西班牙电视台为法比安母亲采访配字幕引争议 主席含泪致歉

  虎扑06月26日讯 西班牙国家电视台(RTVE)最近摊上事了。在一部讲述国脚成长的纪录片里,他们给法比安-鲁伊斯的母亲查里-佩尼亚的采访全程加上了字幕——要知道,这位操着浓重安达卢西亚口音的母亲,说的可是地道的西班牙语。

  纪录片原本温情满满,效力巴黎圣日耳曼的中场大将法比安,他母亲查里正讲述那些年风里来雨里去陪儿子训练的故事。谁料观众还没被感动,先被屏幕上跳出的字幕惹恼了。"安达卢西亚人说话需要翻译?"社交媒体上顿时炸开了锅。

  法比安的反应更绝。在DAZN的采访中,这位孝子先是一番深情告白:"我妈就是我的全部。"转脸却用典型的安达卢西亚式幽默反击:"要是有人听不懂我说话,麻烦也给我的采访加个字幕,加多少都行!"这话里藏着的锋芒,任谁都听得出来。

  事情闹到议会里,RTVE主席何塞-洛佩斯——巧了,也是个安达卢西亚人——在质询台上红了眼眶。"我们犯了个愚蠢的错误,"他声音有些发抖,"安达卢西亚口音需要翻译?这简直是在侮辱我们祖祖辈辈传下来的说话方式。"说到激动处,这位主席特意转向镜头:"查里女士,真的对不起。"

  据内部消息,电视台正在连夜审查制作流程。有员工私下嘀咕,这次闹剧暴露的恐怕不只是技术问题。当文化差异遇上媒体傲慢,伤害往往来得猝不及防。